Страница 1 из 1

помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 02:49
ra88
здравствуйте!

Интересный реусурс. Спасибо его авторам!
Меня интересуют некоторые моменты, связанные с переводами статей.
Я видел список статей, которые в данный момент переводятся. Можно ли как-то узнать о статусе законченности перевода? Можно ли как-то помочь переводчикам?

Спасибо!

Re: помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 10:52
dmitriev
ra88 писал(а):Я видел список статей, которые в данный момент переводятся. Можно ли как-то узнать о статусе законченности перевода?
Список,который вы видели, так сказать, "для внутреннего пользования". Переводчики сами выбирают статьи для перевода и работают по свободному графику. Когда будет готов тот или иной перевод, вряд ли знают даже сами переводчики.
Можно ли как-то помочь переводчикам?

Основная проблема - найти интересные статьи для перевода. Вы вполне можете помочь в этом деле, присылая ссылки на интересные статьи на этот форум. Откройте тему и опубликуйте список статей, по вашему мнению, заслуживающих перевода.
Можете помочь финансово, спонсируя оплату труда переводчиков. Для этого вам необходимо связаться по e-mail с В.Костроминым (его адрес внизу любой страницы сайта).
А чем вы еще могли бы помочь? Предлагайте, мы рады любой помощи.

Re: помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 12:56
ra88
dmitriev писал(а): А чем вы еще могли бы помочь? Предлагайте, мы рады любой помощи.
помочь непосредственно с переводом, причём необязательно новых статей, а уже тех, которые в прогрессе. Для примера, "What ever programmer should know about memory" переводится нескольким и людьми. В частности,"CPU caches" переводится И. Соломкой. Вот хотелось бы поиметь перевод этой статьи как можно быстрее. Естественно переводчик уже что-то перевёл, но не всё. Можно ли с ним сконтактировать и взять часть перевода на себя?

Re: помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 18:43
dmitriev
ra88 писал(а):Можно ли с ним сконтактировать и взять часть перевода на себя?
Что-то я вас не пойму. Если вы владеете английским, то на кой вам вообще перевод, да еще скорее?
Кто же вам отдаст свои деньги, ведь переводчики работают не бесплатно.
Сконтактировать с переводчиком можно попытаться только через В. Костромина, но не думаю, что он будет в восторге.
Если хотите переводить для нас, то опять же нужно написать В. Костромину, и предложить свои услуги в качестве преводчика. Правда сейчас, кажется, полный комплект.

Re: помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 21:46
ra88
а...вот в чём дело.... я думал переводчики на энтузиазме работают, решил поучаствовать.
Если так, то можно ли узнать, кто платит и какова цель?

Почему я всё это спрашиваю. Просто, почитав труд Drepper'a, подумал, что неплохо бы перевести. Порыскав в интернете, получил впечатление, что переводом этого талмуда занимаетесь только вы. Так как работа уже идёт, то смысла переводить всё заново мало. Хотел просто влится в процесс.

Послений вопрос, если перевод будет публиковаться на вашем сайте и/или в каком либо другом виде, согласовывается ли это с авторами статей?

Re: помогите разобраться

Добавлено: 30 янв 2009, 23:18
vikos
Оплата идет за счет размещения на сайте рекламных ссылок.
С авторами до сих пор не согласовывал. Претензий не поступало.

Re: помогите разобраться

Добавлено: 16 фев 2009, 23:21
andaniel
ra88, я и есть Соломка И.А. Я занимаюсь переводом статьи про кэш. Как вы правильно подметили, часть перевода уже готова. Вот только до сдачи ее я ни с кем делиться не хочу. Подождите публикации пожалуйста. Осталось совсем чуть чуть ;-)